Romantic Art

Francesco Hayez / Shakespeare | Kiss, 1859. | Art in Detail

Pin
Send
Share
Send
Send



Pusti me da ne udajem istinitim umovima Ljubav nije ljubav Koja mijenja kad izmijeni nalazi, Ili se savija s odstranjivačem: O ne! to je nepromenljiva oznaka koja gleda na oluje i nikada se ne uzdrma; Ne sia mai ch'io ponga impedimenti all'unione di anime fedeli, Amore ne Amore se muta quando scopre un mutamentoo tende a svanire quando l'altro s'allontana. O ne! Amoreè un faro sempre fisso che sovrasta la tempesta e non vacilla mai;




To je zvijezda svakom lutajućem koru, čija je vrijednost nepoznata, iako je njegova visina uzeta. Ljubav nije budala vremena, mada ružičaste usne i obraze dolaze u svom srčanom zglobu: Ljubav se ne menja sa svojim kratkim satima i nedeljama, ali to nosi i do ivice propasti. Ako mi se ovo pokaže dokazano, ja nikada ne pišem, niti ga je ikada volio. Ne sia mai ch'io ponga impedimenti all'unione di anime fedeli, Amore ne Amore se muta quando scopre un mutamentoo tende a svanire quando l'altro s'allontana. O ne! Amoreè un faro sempre fisso che sovrasta la tempesta e non vacilla mai, a la stella-guida di ogni sperduta barca, il cui valore è sconosciuto, benché nota la distanza. Amore non è soggetto al Tempo, ako se ne slažete s njom i ako je to u pitanju; Amore ne muta u poche ore o settimane, ma impavido resiste al giorno estremo del giudizio: se traʻi erroree mi sarà provato, io non ho mai scritto, e nessuno ha mai amato.
- William Shakespeare, Sonnet 116 -

Pogledajte video: Francesco Hayez. The Kiss, 1859 (Septembar 2021).

Загрузка...

Pin
Send
Share
Send
Send